El cel és blau, la terra blanca
Una història d'amor
de Hiromi Kawakami
Traducció de Marina Bornas Montaña
Premi Tanizaki
Quaderns Crema
Gener de 2010
És un llibre ben escrit i bonic. Potser bonic no és la paraula escaient. Explica la història d’una noia japonesa, la Tsukiko, i la del seu vell mestre, Haratsuna Matsumoto. Ella és i ha estat sempre una noia solitària. Ara, amb 38 anys, se sent més sola que mai, però defuig la família, enlloc s’hi troba a gust, com a casa. El vell mestre, la dona del qual el va abandonar ja fa una pila d’anys, va cada dia a la taverna i un dia es troben allà. Parlen, mengen el mateix, beuen sake pels descosits i s’adonen que tenen moltes coses en comú. No volen buscar-se però fan el que poden per trobar-se. I de mica en mica s’acostumen l’un a l’altre fins al punt que es troben a faltar i demanen un pas més en la relació.
Passen molta estona junts sense dir-se res; i després parlen força. Costa entrar en els personatges perquè la seva cultura és molt diferent de la nostra. Tant, que no et pots imaginar aquesta parella emborratxant-se cada dia amb sake. Ni la pots veure a ella tan freda, o irracional, amb el món que l’envolta; ni la vida que porta a casa seva. En canvi, segons en quin moment la veus desvalguda, nena, necessitada de carinyo, d’amor, amb ganes de recolzar el cap sobre l’espatlla d’algú i riure, o plorar, o somiar...
La història és bonica, és tendre, sovint poètica, però és d’una altra cultura que jo personalment desconec completament i no puc sentir-me ni mica identificada. Està escrita de manera molt delicada, molt suau, molt lenta; si tanques els ulls veus els cirerers en flor i el text, sovint, et fa recordar els haikus, com els que de tant en tant ens trobem i que et fa adonar de quin és el país que estàs intentant comprendre. La relació entre els dos flueix lliscant com el riu sobre les pedres.
M’ha agradat llegir-la i potser la tornaré a agafar un altre dia. I en trauré opinions diferents i més elaborades. Segur.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada